Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| испуска́тьuv дух [form.] испусти́тьv дух [form.] | die Seele aushauchen [form.] | ||||||
| испуска́тьuv дух [form.] испусти́тьv дух [form.] | den Geist aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
| испуска́тьuv дух [form.] испусти́тьv дух [form.] | das Leben aushauchen | hauchte aus, ausgehaucht | [form.] | ||||||
| испуска́тьuv дух [form.] испусти́тьv дух [form.] | den letzten Atem aushauchen | hauchte aus, ausgehaucht | | ||||||
| испуска́тьuv дух [form.] испусти́тьv дух [form.] | seinen Geist aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
| испуска́тьuv дух [form.] - умира́ть испусти́тьv дух [form.] - умере́ть | ausatmen | atmete aus, ausgeatmet | [form.] | ||||||
| испуска́тьuv дух [form.] испусти́тьv дух [form.] | aufgeisten (Schweiz) veraltend | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) - арома́т и т. п. испусти́тьv (что-л.) - арома́т и т. п. | (etw.Akk.) ausströmen | strömte aus, ausgeströmt | | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) - лучи́ испусти́тьv (что-л.) - лучи́ | (etw.Akk.) aussenden | sendete aus/sandte aus, ausgesendet/ausgesandt | | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) - лучи́ испусти́тьv (что-л.) - лучи́ | (etw.Akk.) ausstrahlen | strahlte aus, ausgestrahlt | | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) - арома́т и т. п. испусти́тьv (что-л.) - арома́т и т. п. | (etw.Akk.) verbreiten | verbreitete, verbreitet | - Aroma etc. | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) [TECH.] испусти́тьv (что-л.) [TECH.] | (etw.Akk.) auslösen | löste aus, ausgelöst | | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) - лучи́, тепло́ [TECH.] испусти́тьv (что-л.) - лучи́, тепло́ [TECH.] | (etw.Akk.) abstrahlen | strahlte ab, abgestrahlt | | ||||||
| испуска́тьuv (что-л.) hauptsächlich [form.] испусти́тьv (что-л.) hauptsächlich [form.] | (etw.Akk.) ausstoßen | stieß aus, ausgestoßen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| испусти́тьv дух | den letzten Atem ausstoßen | ||||||
| испусти́тьv вздох [form.] | einen Ächzer ausstoßen | ||||||
| перевести́v дух | Atem holen | ||||||
| перевести́v дух | Atem schöpfen | ||||||
| перевести́v дух | Luft holen | ||||||
| перевести́v дух | zu Atem kommen | ||||||
| во весь дух [ugs.] | was das Zeug hält | ||||||
| на дух не переноси́тьuv (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. nicht verknusen können regional | ||||||
| ула́вливатьuv дух вре́мени | den Finger in den Wind halten | ||||||
| чу́вствоватьuv дух вре́мени | den Finger in den Wind halten | ||||||
| в ду́хе вре́мени | im Geist der Zeit | ||||||
| в ду́хе вре́мени [form.] | im Geiste der Zeit [form.] | ||||||
| в ду́хе дру́жбы [form.] | im Geiste der Freundschaft [form.] | ||||||
| одни́м ду́хом | in einem Atem | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дух m. - бо́дрость | der Mut kein Pl. | ||||||
| дух m. - мора́льное состоя́ние, бо́дрость | die Stimmung Pl.: die Stimmungen | ||||||
| дух m. - при́зрак | das Gespenst Pl.: die Gespenster | ||||||
| дух m. - настрое́ние | der Geist Pl. - Stimmung | ||||||
| дух m. - при́зрак | der Geist Pl. - Gespenst | ||||||
| дух m. | der Animus kein Pl. lateinisch | ||||||
| дух m. | der Spiritus Pl.: die Spiritus | ||||||
| дух m. - настро́й | der Vibe meist im Pl.: die Vibes englisch - Jugendsprache | ||||||
| дух m. | der Atem kein Pl. [fig.] | ||||||
| дух m. [fig.] - атмосфе́ра | die Atmosphäre Pl. | ||||||
| дух m. [MYTH.] | das Geistwesen Pl.: die Geistwesen | ||||||
| дух m. [PHILOS.][REL.] | das Pneuma kein Pl. | ||||||
| дух m. veraltend - дурно́й за́пах | der Gestank kein Pl. | ||||||
| дух m. veraltend - за́пах | der Geruch Pl.: die Gerüche | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в ду́хе | aufgekratzt [ugs.] | ||||||
| захва́тывающий дух Adj. | atemberaubend | ||||||
| захва́тывающий дух Adj. | atemraubend | ||||||
| во весь дух | spornstreichs Adv. | ||||||
| па́вший ду́хом Adj. | niedergeschlagen | ||||||
| в ду́хе вре́мени | hip englisch | ||||||
| в ду́хе вре́мени | zeitgemäß | ||||||
| в ду́хе вре́мени | trendig | ||||||
| в ду́хе вре́мени | trendy englisch | ||||||
| в ду́хе Ка́нта | kantisch | ||||||
| в ду́хе коллективи́зма | kollektivistisch | ||||||
| в ду́хе Фауста [LIT.] | faustisch | ||||||
| па́вший ду́хом Adj. | verzagt | ||||||
| бли́зкий по ду́ху Adj. | geistesverwandt | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| подзе́мный дух в герма́нской мифоло́гии [MYTH.] | der Alb auch: Alp Pl.: die Alben | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| От э́того дух захва́тывает. | Das verschlägt einem den Atem. | ||||||
| От э́того дух захва́тывает. | Das benimmt einem den Atem. [form.] veraltend | ||||||
| Дух бодр, плоть же не́мощна. | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | ||||||
| От э́того ви́да у него́ захвати́ло дух. | Dieser Anblick hat ihm den Atem geraubt. | ||||||
| У меня́ дух захвати́ло. | Der Atem stockte mir. | ||||||
| У меня́ захвати́ло дух. | Der Atem bleibt mir aus. | ||||||
| У меня́ захвати́ло дух. | Mir ging der Atem aus. | ||||||
| У меня́ аж дух занялся́. | Ich war verblüfft. | ||||||
| В э́том произведе́нии живёт его́ дух. [form.] | Er hat diesem Werk den Stempel seines Geistes aufgeprägt. [form.] | ||||||
| Здесь тако́й дух, хоть топо́р ве́шай! [ugs.] | Hier stinkt es wie in einem Affenstall. [derb] | ||||||
| О нём ни слу́ху ни ду́ху. | Er lässt nichts von sich hören. | ||||||
| Он не в ду́хе. | Er ist nicht bei Laune. | ||||||
| Всё бу́дет сде́лано одни́м ду́хом. | Das ist ein Abwaschen. | ||||||
| Она́ сего́дня не в ду́хе. | Sie ist heute schlecht drauf. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| излуча́ть, излива́ться, выкупа́ться, изойти́, изве́ргнуться, изда́ть, источи́ть, излуча́ться, излучи́ться, издава́ться, излива́ть, изли́ться, источа́ть, очёсывать, изли́ть, изверга́ться, излучи́ть, испуска́ть, издава́ть, вы́купиться | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| на дух не переносить | Letzter Beitrag: 22 Aug. 10, 00:44 | |
| я Путина на дух не переношу Quelle: http://rus.newsru.ua/ukraine/21aug2010/ind | 3 Antworten | |
| возвысить в человеке дух | Letzter Beitrag: 17 Aug. 11, 16:44 | |
| "Желанием просветить, «возвысить в человеке дух» объяс | 4 Antworten | |







